Сибирские огни, 1927, № 3
По Алтаю i . Золотые горы. А. Коптелов. v /. Золотое дно. Позади—пыльный, душной испариной дымящийся город. Впереди—тем но-синие громады каменные. От города, от молочно-белых струй катунских, туда, к горам, убегают поля. Степь волнистая, увалистая. Автомобиль—круглоногий конь—ныряет в земных волнах, гребни которых позолочены зреющими хлебами. Вздыма ясь на пригорок, косемнадцатисильнI.I1й «фиат» воет, нас покачивает, как на горбу верблюда. Глядя на зеленые волны полей, так вот и кажется—расколы хал ветер гладь морскую, а мороз заковал море,—и волны остались. Оста лись острова1—горы Алтайские, хребет Салаирский. Алтын-ту— золотые горы, как назвали их аборигены здешних мест—ал тайцы1. Алтай—в переводе на язык русских—золотое дно. Алтайцы—узкоглазые геологи—просверлили взглядами земной покров задолго до прихода русских, до ощупывания гор руками ученых, они опреде лили богатства горной страны одним названием ее, они сложили легенды о золотых юрах и озерах. 2. Конь круглоногии. Визжит автомобиль, отмахивает версту за верстой. От парома на Ка- туни лошадь, залряженная в коробок, погналась за нами. — Куда тебе, отстанешь!.. Она скоро скрылась позади, в волнах полей зеленых. Около села Алтайского горы расступаются, как бы давая проход пут нику, а потом сжимают его в своих каменных щеках. У этого входа в гор ную страну лежат костлявые, синехребтые, сказочные звери—горы передо вые; далеко в степь протянулись костлявые лапы. Автомобиль здесь—невидаль. Табуном жеребят бегут сзади ребятишки. Подходит старик с костылем. — Это штой-т, тамобиль али трактор?—спрашивает он. — Поедем, дед, прокатим! — Нет, боюсь,— и семидесятилетний старик трясет головой. Шофер с помошником роются в животе «коня», поят его. Подбегают бабы, ребята. — Я испугалась, коров бросила доить.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2