Сибирские огни, 1926, № 3

— Разводи в железной груди огонь — Кто первым увидит цель? Не зн а е т устали верный мой конь, Недаром зовется: «Джель»*). Недаром в зеленых долинах рос И грыз золо той овес! Человек в шлеме ничего не сказал, Рассыпал усмешки сноп, И тол ько свои вторые гл аза Поднял на кожаный лоб. — Пустое... к т о обгонет меня? Согласен... Седлай коня. 111 . Бьется гарь в железную грудь, Пальцы обняли руль. В пыльных столб ах изогнулся путь — На полный!., начнем игру!.. Пролил конь на тусклый песок Рыжей гривы поток. Колеса— быстры, шпора— остра, Песок бежи т от копыт. Бьются, звеня и гудя, ветра, В стеклянный сверкающий щит. Версты тащ и т зверь з а собой. Неравный кончится бой! Этого всаднику не понять! Привстал на седле и потом Кричал, хрипел и кричал опять Посиневшим, скривившимся ртом. Взлетев на высокий бархан , Разматывал ж е ст кий аркан. В гл аза х , сливаясь, л ет ел а земля И ночь зам ен ял а день. Но, вместо шлема, ту гая петля С т ян у л а черную тень. Конь больше ск а к а ть не мог, Рухнул грузно в песок. Кончил зверь раскаленный бег, Уткнувшись в солончаки... — Ну, кончено все,— ск а зал человек, Снимая перч атку с руки. Два те л а смертью студили пыл. Железный зверь победил.— Серг. Марков. *) Джель—ветер (киргизск).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2