Якутские народные сказки - 2008 (Т. 27)
В третий раз, опять немало проехав, сказал: — Суу\ Отвязался-таки от Тутум Тюёкэя, тунулукку дьоо\ — го ворит. Человеческий голос: — Суу\ Отвязался-таки от Тутум Тюёкэя, тунухукку дьоо\ — го ворит. Человек, перерезав себе горло, умер. С богатством Баай Хара Хана, на его земле, говорят, Тутум Тюёкэй стал, оказывается, жить. 30 . м э н и к м э н и г и й э э н 1 Жили, говорят, три брата: Мэник Мэнигийээн, Кёссюё Кёдёкё, Сэсэн Сэрбэкэ. У них мать — старушка Тэрэпиискэ. Слева по сосед ству жили три (^шм-абаасы, справа по соседству — Сабыйа Баай Тойон. Мэник Мэнигийээн ничего не делает, лишь дома балуется-шалит, все ломает, опрокидывает. Оба же старших брата добывают разную дичь, этим и живут. Скота у них нет. Так прожили много лет. Мэник Мэнигийээн вырос, стал высоким дородным человеком. — Нокоо\ Что зря сидишь, иди на охоту! Хотя бы проверяй по ставленные силки и петли, учись охотиться, — сказали братья. 2 Пошел [Мэник] Мэнигийээн проверять ближние силки и петли. Много в силки, петли уток-зайцев попало, погибло. Мертвую дичь всю собрал, живую же добычу: —Милые мои, светлые мордашки, ясные глазки, такие хорошень кие, — приговаривая, отпустил. Вечером приносит немного уток и зайцев, лишь половину от тех, что добывают старшие братья. Тогда братья спросили: — Нохоо\ Почему мало добычи? Куда дел? — говорят. —У бедняжек такие светлые мордашки, ясные глазки, такие [они] хорошенькие, что всех живых уток, зайцев отпустил. Потому, верно, и меньше моей добычи, — сказал Мэнигийээн. Братья отругали его и, дав пальму, сказали: — Нокоо ! Этой пальмой снеси голову всему живому, что ты уви дишь. 3 Мэнигийээн пошел осматривать вчерашние силки и петли. Всем, кого он видел: живой ли добыче, мертвой ли дичи всем сносил
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2