Счетоводство, 1890, № 1-42
НА ЭКЗАМЕНЪ ВЪ ШКОЛЪ С- П. фонъ-Дервиза. Мы имѣли сіучай присутствовать на экзаменѣ по бухгалтеріи въ женской профессіональной школѣ С. П. фонъ-Дервиза и мо- жемъ съ удовольствіемъ засвидѣтельствовать, что результатъ превзогаелъ всѣ наіпи ожиданія. Школа, созданная щедротами извѣстнаго жертвователя на пользу бѣдныхъ, С. П. фонъ- Дервиза, состоитъ въ завѣдываніи извѣстнаго учебнаго дѣя- теля, инспектора учебной части школъ русскаго техническаго общества, В. В. Михайлова. Экзаменовалось 15 выпускныхъ ученицъ, проходившихъ бухгалтерію втеченіе двухъ лѣтъ подъ руководствомъ преподавателя П. А. Колумбуса. Присутствуя на экзаменѣ и лично задавая учащимсявопросы, мы вынесли самое отрадное впечатлѣніе. Отвѣты ученицъ были вполнѣ осмысленные, твердые и сознательные, несмотря на подробность пройденнаго курса. Лучшихъ отвѣтовъ мы не ожидали бы и отъ кончающихъ реальное или коммерческое училище. Это дѣлаетъ болыную честь преподавателю, съумѣв- шему достигнуть такихъ завидныхъ результатовъ. Въ курсъ входили коммиссіонныя сдѣлки съ товарами и процентньши бумагами, экспедиціонныя сдѣлки, счета «Іого» и «позіго» и т. д. На доскѣ ученицы изображали форму книгъ и сче- товъ и обнаружили полный навыкъ въ этой работѣ. Остается пожелать, чтобы это прекрасное начало полу- чило дальнѣйшее развитіе и принесло на дѣлѣ всѣ тѣ плоды, которыхъ мы вправѣ ожидать отъ преподаванія, находяща- гося въ, несомнѣнно, опытныхъ рукахъ. 11а экзаменѣ присутствовали предсѣдатель постоянной коммиссіи по техническому образованію А. Г. Неболсинъ, инспекторъ школъ патріотическаго общества И. Н. Михай- ловъ, завѣдующій школой В. В. Михайловъ, директоръ ре- зиновой мануфактуры г. Гейзе, гг. Моревъ и Рейнботъ. ------------------- « г г ~ і ------------------- БИБЛІОГРАФІЯ. Теорія вексельныхъ курсовъ. Георга Гёшена. Пе- реводъ и изданіе Н. Е—а. Москва. 1890. Классическій трудъ Гёшена вышелъ впервые въ свѣтъ около 25 лѣтъ тому назадъ въ переводѣ и изданіи извѣст- наго криминалиста Н. А. Неклюдова. Не смотря на то, что со времени появленія означенной монографіи на рус- скомъ языкѣ прошло около четверти вѣка, книга Гёгаена въ переводѣ Н. Неклюдова отнюдь не сдѣлалась библіографи- ческою рѣдкостью. Завалявшіеся экземпляры можно и теперь найти еще у книжниковъ. Ѳто не мѣшаетъ, однако, г. Н. К—у, игнорируя существованіе въ русской литературѣ книги Гёшена въ первомъ изданіи, выдавать свой запоздалый пере- водъ, какъ нѣчто новое и совершенно самостоятельное. Въ своемъ предисловіи г. Н. К—ъ не только ни единымъ сло- вомъ не обнолвился о существованіи русскаго перевода книги Гёшена, но придалъ ему такой видъ и такую форму, что читателю и въ голову не придетъ о существованіи пер- ваго изданія. Достаточно, однако, взглянуть на это новое изданіе перевода, чтобы убѣдиться въ томъ, что оно пред- ставляетъ собоюпросто перепечатку своего русскаго прототипа съ нѣкоторыми лишь измѣненіями и перестановкою словъ и оборотовъ. Издана книжка довольно изящно. Цѣну 80 коп. высокою назвать нельзя. С. Барацъ. І) -г Р Ь . Неск. Виз ВесЫ сіег дгоззеп Наѵегеі. (Вегііп, Н. Мйііег’8 Уег1а§). Вопросъ обь аваріи, правильно поставленный во фран- цузскомъ законодательствѣ при Людовикѣ ХІУ, составляеть, какъ извѣстно, часть торговаго права, почти тождественнаго въ Евроиейскихъ законодательствахъ. Собиравшіеся по во- просу объ аваріи пять разъ международные конгрессы (въ Глазговѣ въ 1868 году, Лондонѣ— 1862 г., Іоркѣ—1864 году, Бременѣ—1876 г. и Антверпенѣ— 1877 г .) свидѣтель- ствуютъ о сознанной необходимости создать общее между- народное законодательство по этой важной части торговаго права. Послѣдній Антверпенскій конгрессъ выработалъ, какъ извѣстно, 12 основныхъ нунктовъ (Іогк аші Апі\ѵегреп Киіез), которые и должны служить основаніемъ для буду- щаго международнаго соглашенія по этому вопросу. Объеми- стый трудъ г. Неск’а является, при этихъ условіяхъ, какъ нельзя болѣе кстати и представляетъ собою цѣнный вкладъ въ литературу по торгово-морскому праву. С. Барацъ. Н. ЕоЪоІвку. Г г а п 208 І 8 сЬе ипй еп^ІівсЬе Нап(1еІ8- согге8роіі(1еп2 Негаи8§е§еЪеп ѵоп Ггапг Меізапег. (Ьеіргід, Кеп§егзс1іе Вис1іЬап(11іт§). Торговля, какъ и всякій другой промыселъ, имѣетъ, какъ извѣстно, свой профессіональный языкъ, отличающійся своими терминами, своими оборотаии, своими условными обозначеніями. Чѣмъ болыпе торговля принимаетъ междуна- родный характеръ, тѣмъ болыпе находитъ себѣ распростра- ненія, такъ сказать, международный элементъ ея спеціаль- наго языка. Не говоря уже о терминологіи вексельнаго права, достаточно указать на нашъ торговый уставъ, изобилующій и испеіцренный иностранными терминами и выраженіями. Эта повсемѣстно сознанная истина нашла себѣ самос широ- кое примѣненіе въ Германіи въ преподаваніи такого всеобъ- единяющаго предмета коммерческихъ наукъ, какъ коммерче- ская корреспонденція, преподаваніе которой въ Германіи ве- ведется параллельно на нѣсколькихъ языкахъ. Этимъ объ- ясняется существованіе въ нѣмецкой литературѣ такихъ ка- питальныхъ учебниковъ корреспонденціи на двухъ и болѣе языкахъ, какъ работы ѴодеГя (нѣмецкая и французская корреспонденціи, ЫоЪаск и РошГа (нѣмецкая и англійская), Ропіавагі Ѵегсе (нѣмецкая и итальянская), Мшніе (нѣ- мецкая и французская), КЬеіРн (нѣмецкая и чешская), изданіе Мауег’а (З іи іід аг і) на 16-ти языкахъ и пр., не считая многихъ замѣчательныхъ лексиконовъ по корреспон- денціи, сіег КЬайе - ЬеЬшапп-НаініЬисЬ йег Напйеід-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2